-
1 запах пищи
-
2 запах пищи может вызвать выделение слюны
Универсальный русско-английский словарь > запах пищи может вызвать выделение слюны
-
3 запах пищи может вызвать слюноотделение
Универсальный русско-английский словарь > запах пищи может вызвать слюноотделение
-
4 придавать запах
1. flavor2. flavour -
5 С-387
СЛЮНКИ ТЕКУТ/ПОТЕКЛИ (у кого) coll VP subj.)1. s.o. wants some food or drink that he sees or smells so much that saliva is building up in his mouth: у X-a слюнки текут - X's mouth is wateringthing Y makes X's mouth water.Пройдёт ли мимо Милютинских лавок: там из окна выглядывает, в некотором роде, сёмга эдакая, вишенки по пяти рублей штучка, арбуз-громадище... - словом, на всяком шагу соблазн такой, слюнки текут... (Гоголь 3). Every time he went past the Milyutinsky stores he'd catch sight of a huge salmon staring out of the window at him, in a manner of speaking, lovely cherries at five roubles apiece, an enormous water-melon... — in short, such temptation at every step that his mouth watered... (3a).Она выложила телячьи отбивные на сковородку, по кухне распространился запах вкусной ресторанной пищи. Галя, усмехаясь, заметила: «Ишь, как пахнет... Слюнки текут...» (Рыбаков 2). She laid the veal chops (from the restaurant) in the hot frying pan and the communal kitchen was permeated with their delicious aroma. Galya observed with a smirk, "Goodness, how those smells make your mouth water!" (2a).2. \С-387 (от чего, при виде кого-чего, при мысли о ком-чём и т. п.) seeing (thinking of etc) some desirable, alluring person or thing elicits in s.o. a strong desire for him or it: у X-a слюнки текут (от Y-a (при виде Y-a и т. п.)) = X's mouth is watering(seeing (thinking of etc) Y) makes X's mouth water X wants Y so badly he can taste it X is dying to get Y (in limited contexts) X is drooling (over Y) just seeing (thinking of etc) Y is enough to make X's mouth water."У них слюнки потекут, когда они увидят ее (машину)...» (Олеша 2). "Their mouths will water when they see it (the machine)" (2a).«Приходит к старику патеру блондиночка, норманочка, лет двадцати... Красота, телеса... - слюнки текут» (Достоевский 2). "A girl comes to an old priest, a blonde, from Normandy, about twenty years old. Beautiful, buxom...enough to make your mouth water" (2a).Я эту самую мысль прокурору в опросе моем не то что ясно сказал, а, напротив, как будто намёком подвёл-с... так у господина прокурора от этого самого намёка моего даже слюнки потекли-с...» (Достоевский 2). "In my interrogation, I told this same thought to the prosecutor, not quite clearly, but, on the contrary, as if I were leading him to it by a hint...and Mr. Prosecutor even started drooling over that same hint of mine, sir..." (2a). -
6 слюнки потекли
• СЛЮНКИ ТЕКУТ/ПОТЕКЛИ (у кого) coll[VPsubj]=====1. s.o. wants some food or drink that he sees or smells so much that saliva is building up in his mouth: у X-a слюнки текут ≈ X's mouth is watering; thing Y makes X's mouth water.♦ Пройдёт ли мимо Милютинских лавок: там из окна выглядывает, в некотором роде, сёмга эдакая, вишенки по пяти рублей штучка, арбуз-громадище... - словом, на всяком шагу соблазн такой, слюнки текут... (Гоголь 3). Every time he went past the Milyutinsky stores he'd catch sight of a huge salmon staring out of the window at him, in a manner of speaking, lovely cherries at five roubles apiece, an enormous water-melon... - in short, such temptation at every step that his mouth watered... (3a).♦ Она выложила телячьи отбивные на сковородку, по кухне распространился запах вкусной ресторанной пищи. Галя, усмехаясь, заметила: "Ишь, как пахнет... Слюнки текут..." (Рыбаков 2). She laid the veal chops [from the restaurant] in the hot frying pan and the communal kitchen was permeated with their delicious aroma. Galya observed with a smirk, "Goodness, how those smells make your mouth water!" (2a).2. слюнки потекли (от чего, при виде кого-чего, при мысли о ком-чём и т. п.) seeing (thinking of etc) some desirable, alluring person or thing elicits in s.o. a strong desire for him or it: у X-a слюнки текут (от Y-a < при виде Y-а и т.п.>) ≈ X's mouth is watering; (seeing (thinking of etc) Y) makes X's mouth water; X wants Y so badly he can taste it; X is dying to get Y; [in limited contexts] X is drooling (over Y); just seeing (thinking of etc) Y is enough to make X's mouth water.♦ "У них слюнки потекут, когда они увидят ее [машину]..." (Олеша 2). "Their mouths will water when they see it [the machine]" (2a).♦ "Приходит к старику патеру блондиночка, норманочка, лет двадцати... Красота, телеса... - слюнки текут" (Достоевский 2). "A girl comes to an old priest, a blonde, from Normandy, about twenty years old. Beautiful, buxom...enough to make your mouth water" (2a).♦ "Я эту самую мысль прокурору в опросе моем не то что ясно сказал, а, напротив, как будто намёком подвёл-с... так у господина прокурора от этого самого намёка моего даже слюнки потекли-с..." (Достоевский 2). "In my interrogation, I told this same thought to the prosecutor, not quite clearly, but, on the contrary, as if I were leading him to it by a hint...and Mr. Prosecutor even started drooling over that same hint of mine, sir..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слюнки потекли
-
7 слюнки текут
• СЛЮНКИ ТЕКУТ/ПОТЕКЛИ (у кого) coll[VPsubj]=====1. s.o. wants some food or drink that he sees or smells so much that saliva is building up in his mouth: у X-a слюнки текут ≈ X's mouth is watering; thing Y makes X's mouth water.♦ Пройдёт ли мимо Милютинских лавок: там из окна выглядывает, в некотором роде, сёмга эдакая, вишенки по пяти рублей штучка, арбуз-громадище... - словом, на всяком шагу соблазн такой, слюнки текут... (Гоголь 3). Every time he went past the Milyutinsky stores he'd catch sight of a huge salmon staring out of the window at him, in a manner of speaking, lovely cherries at five roubles apiece, an enormous water-melon... - in short, such temptation at every step that his mouth watered... (3a).♦ Она выложила телячьи отбивные на сковородку, по кухне распространился запах вкусной ресторанной пищи. Галя, усмехаясь, заметила: "Ишь, как пахнет... Слюнки текут..." (Рыбаков 2). She laid the veal chops [from the restaurant] in the hot frying pan and the communal kitchen was permeated with their delicious aroma. Galya observed with a smirk, "Goodness, how those smells make your mouth water!" (2a).2. слюнки текут (от чего, при виде кого-чего, при мысли о ком-чём и т. п.) seeing (thinking of etc) some desirable, alluring person or thing elicits in s.o. a strong desire for him or it: у X-a слюнки текут (от Y-a < при виде Y-а и т.п.>) ≈ X's mouth is watering; (seeing (thinking of etc) Y) makes X's mouth water; X wants Y so badly he can taste it; X is dying to get Y; [in limited contexts] X is drooling (over Y); just seeing (thinking of etc) Y is enough to make X's mouth water.♦ "У них слюнки потекут, когда они увидят ее [машину]..." (Олеша 2). "Their mouths will water when they see it [the machine]" (2a).♦ "Приходит к старику патеру блондиночка, норманочка, лет двадцати... Красота, телеса... - слюнки текут" (Достоевский 2). "A girl comes to an old priest, a blonde, from Normandy, about twenty years old. Beautiful, buxom...enough to make your mouth water" (2a).♦ "Я эту самую мысль прокурору в опросе моем не то что ясно сказал, а, напротив, как будто намёком подвёл-с... так у господина прокурора от этого самого намёка моего даже слюнки потекли-с..." (Достоевский 2). "In my interrogation, I told this same thought to the prosecutor, not quite clearly, but, on the contrary, as if I were leading him to it by a hint...and Mr. Prosecutor even started drooling over that same hint of mine, sir..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слюнки текут
-
8 вещество
с.substance, agent; material ( см. тж вещества)вещество, борьба с загрязнением которым требует первоочередных мер — priority substance
индифферентное вещество, вводимое в лекарственную форму для придания массы вещество — excipent, vehicle
вещество, изменяющее осмотическое давление крови — osmotic agent
вещество, исправляющее вкус лекарственного средства — taste-masking agent, flavor(ing)
вещество, корригирующее вкус и запах лекарственного средства — taste-masking agent, flavor(ing)
лекарственное вещество, не связанное с белками плазмы крови — free drug
вещество, способствующее проникновению (внутрь) — penetration enhancer
вещество, способствующее всасыванию — penetration enhancer, absorption-enhancing agent
вещество, способствующее набуханию — swelling agent
вещество, суживающее просвет бронха — bronchoconstrictor
латеральное промежуточное (серое) вещество — lateral intermediate (gray) substance, substantia (grisea) intermedia lateralis [NA]
корковое вещество лимфатического узла — cortical substance of lymph node , cortex nodi lymphatici
мозговое вещество лимфатического узла — medullary substance of lymph node , medulla nodi lymphatici
околокорковое вещество лимфатического узла — paracortex, deep [tertiary] cortex, thymus-dependent zone , paracortex [zona thymodependens] nodi lymphatici
внутрищелевое вещество синаптической щели — intraslit substance of synaptic slit, substantia intrafissuralis fissurae synapticae [NH]
собственное вещество сосудистой оболочки глаза — proper substance of choroid(eae), substantia propria choroideae
- антимикробное веществоцентральное промежуточное (серое) вещество — central intermediate (gray) substance, substantia (grisea) intermedia centralis [NA]
- антропогенное вещество
- антропогенное загрязняющее вещество
- ароматизирующее вещество
- бактерицидное вещество
- балластное вещество пищи
- белое вещество
- биогенное вещество
- биологически активное вещество
- вещество для парентерального питания
- вещество Земмеринга
- вещество Рейхерта
- внутрищелевое вещество
- водорастворимое контрастное вещество
- вредное для здоровья вещество
- вредное вещество
- вредное загрязняющее вещество
- вспомогательное вещество
- вторичное висцеральное вещество
- губчатое вещество
- диспергирующее вещество
- естественное загрязняющее вещество
- загрязняющее вещество
- загрязняющее воду вещество
- загрязняющее воздух вещество
- заднее продырявленное вещество
- заднее студенистое вещество Роландо
- исходное лекарственное вещество
- йодсодержащее контрастное вещество
- канцерогенное вещество
- компактное вещество кости
- компактное вещество
- контрастное вещество
- корковое вещество почки
- корковое вещество
- костное вещество
- костное основное вещество
- лекарственное вещество
- межклеточное вещество цемента
- межклеточное вещество
- мозговое вещество вилочковой железы
- мозговое вещество почки
- мозговое вещество
- нейросекреторное вещество
- неорганическое вещество
- опасное для здоровья вещество
- опасное вещество
- опасное загрязняющее вещество
- органическое вещество
- основное вещество дентина
- основное вещество цемента
- основное вещество
- отравляющее вещество
- парамагнитное контрастное вещество
- пахучее вещество
- переднее продырявленное вещество
- питательное вещество
- поверхностно-активное вещество
- подслащивающее вещество
- почечное корковое вещество
- почечное мозговое вещество
- промежуточное вещество
- радиоактивное вещество
- радиомиметическое вещество
- растворённое вещество
- рентгеноконтрастное вещество
- ретикулярное вещество
- роландово вещество
- сахаристое вещество
- связующее вещество
- серое вещество
- сетчатое вещество
- сильвиево вещество
- склеивающее вещество
- скользящее вещество
- собственное вещество роговицы
- собственное вещество склеры
- собственное вещество
- стойкое загрязняющее вещество
- студенистое вещество
- супермагнитное контрастное вещество
- суспендирующее вещество
- твёрдое вещество
- тератогенное вещество
- токсичное вещество
- токсичное загрязняющее вещество
- увлажняющее вещество
- фармакологическое вещество
- ферромагнитное контрастное вещество
- физиологически активное вещество
- хроматофильное вещество
- хрящевое основное вещество
- центральное серое вещество
- центральное студенистое вещество
- чёрное вещество
- чужеродное вещество
- эмульгирующее вещество -
9 секвестранты
[лат. sequestrum — запрещение, ограничение]хелатирующие агенты (см. хелатирующий агент), которые связывают и удаляют ионы металлов (напр., кальций, магний, железо) и ионы неметаллов (напр., хлор); напр., С. является этилендиаминтетрауксусная кислота (см. этилендиаминтетрауксусная кислота), которая добавляется в шампуни для нейтрализации неблагоприятного действия металлов. В пищевой промышленности С., поглощающие ионы и предотвращающие изменения, которые могли бы повлиять на запах, вкус, консистенцию и цвет пищи, используют при изготовлении шипучих напитков и др. кондитерских изделий (напр., глюконат натрия, глюконат калия). С. входят в состав отдельных лекарственных средств, напр. анионообменные смолы, обладающие холестеринпонижающим эффектом, применяют в качестве С. желчных кислот (они связывают желчные кислоты в кишечнике с образованием не всасываемых комплексов, которые затем выводятся из организма).Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > секвестранты
См. также в других словарях:
ЗАПАХ — Ильича. 1. Разг. Шутл. ирон. Запах политуры, суррогатного спирта, который пьют опустившиеся алкоголики ввиду дешевизны. Балдаев 1, 147; ББИ, 87. 2. Жарг. угол. Шутл. ирон. Запах содержимого тюремной камеры. Балдаев 1, 147; ББИ, 87. Запах лекарств … Большой словарь русских поговорок
ЗАПАХ — ощущение, возникающее при воздействии паров (газов) нек рых в в на обонят. рецепторы человека и животных (см. Обоняние). Запах позволяет оценивать качество пищи, идентифицировать нек рые ксенобиотики, служит средством внутривидовой коммуникации и … Естествознание. Энциклопедический словарь
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ — ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ. Здоровая пища содержит нужные для организма пищевые вещества в необходимых количествах и правильном соотношении, обладает приятным вкусом и привлекательным внешним видом. Умение готовить такую пищу есть кулинарное искусство,… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
БОЛЕЗНИ ПИЩЕВОДА — ПОВРЕЖДЕНИЯ ПИЩЕВОДААрника, 3х, 3 и бвр повреждения пищевода с чувством слабости, размозжения, гиперестезии. Предупреждает развитие гнойной инфекции, улучшает кровоснабжение поврежденных тканей, устраняет осложнения.Гиперикум, 3х, 3 и бвр сильные … Справочник по гомеопатии
Кошка — Кошка священное животное Баст. Бронза. 1 е тысячелетие до н. э. Москва, Музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина. Кошка священное животное Баст. Кошка домашняя, млекопитающее семейства кошачьих. Предполагают, что большинство … Энциклопедия «Животные в доме»
Отряд улиток с глазами на концах щупалец (Stylommatophora) — Принадлежащие к этому отряду улитки почти все ведут наземный образ жизни и составляют наиболее высокоорганизованную группу среди всех брюхоногих. Все они характеризуются наличием пары втягивающихся щупалец, на конце которых находятся… … Биологическая энциклопедия
Семейство жабы — Издревле и до нынешних дней ни одно семейство животных не вызывало в людях такого всеобщего отвращения, ни одно не преследовалось столь беспощадно и столь несправедливо, как семейство жаб. Это животное, говорит старый Геснер про… … Жизнь животных
Голод (hunger) — Г. и сытость любопытные феномены. Любой человек, если его спросить, где он чувствует Г. или сытость, показывает на свой желудок, хотя Г. это не просто результат отсутствия пищи в желудке. Аналогично этому, для появления чувства сытости желудок… … Психологическая энциклопедия
Вкусовые вещества — в тесном смысле слова такие вещества, которые, не имея питательного значения, но, будучи приняты с пищею даже в очень незначительном количестве, делают ее вкусною . К ним принадлежат: горькие, острые и пряные вещества, как горчица, перец,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Поджелу́дочная железа́ — (pancreas) железа пищеварительной системы, обладающая экзокринной и эндокринной функциями. Анатомия и гистология Поджелудочная железа расположена забрюшинно на уровне I II поясничных позвонков, имеет вид уплощенного постепенно суживающегося тяжа … Медицинская энциклопедия
РВОТА — Антимониум крудум, 6, 12 и бвр тошнота, рвота, отрыжки с запахом пищи. Язык обложен белым налетом. Метеоризм, стул с обилием газов и слизи. Жажда по вечерам и ночью, желание есть кислое, острое. Тучность.Арника, 3, 6 и бвр тошнота, рвота алой… … Справочник по гомеопатии